British English vs. American English (B2 First – FCE)
7 lutego, 2026 Agata Pruszyńska
W poprzednim wpisie w ramach serii przygotowującej do egzaminu B2 First (FCE) opublikowałam słownictwo angielskie pojawiające się w nagłówkach prasowych. Dzisiaj z kolei skupię się na brytyjskiej oraz amerykańskiej odmianie języka angielskiego (British English vs. American English).
W dalszej części wpisu przedstawię:
słówka w British English i ich odpowiedniki w American English,
słówka o różnym znaczeniu w British English i American English.
Dzisiejsze zagadnienie na pewno jest kluczowym, jeśli chodzi o egzamin FCE. Publikuję go bardziej w ramach ciekawostki. Co ważne, na egzaminie możecie stosować z powodzeniem słownictwo w brytyjskiej odmianie języka angielskiego, jak i amerykańskiej. Na blogu pojawił się już wcześniej wpis, w którym omówiłam słówka o tym samym znaczeniu w języku angielskim brytyjskim i amerykańskim. Znajdziecie go tutaj – British English vs. American English (A2/B1).
Jeśli interesuje Was przygotowanie do egzaminu B2 First (FCE) pod okiem doświadczonego lektora języka angielskiego, to polecam Wam kompleksowy kurs FCE online. Kurs przygotowuje całościowo do egzaminu i gwarantuje przerobienie całego materiału wymaganego na egzaminie.
1. Słówka w British English i ich odpowiedniki w American English – B2 First (FCE)
Język angielskim, którym posługują się Amerykanie różni się nieco od języka angielskiego używanego w Wielkiej Brytanii. Najbardziej uderzającą różnicą jest wymowa. Różnice pojawiają się również w słownictwie, pisowni oraz gramatyce. Pomimo tego Amerykanie i Brytyjczycy najczęściej nie mają żadnych problemów w zrozumienie siebie nawzajem.
Różnice w pisowni obejmują końcówki wyrazów oraz pisanie niektórych wyrazów z pojedynczą głoską w środku zamiast podwójnej, np. centre – center, colour – color, travelling – traveling, utilise – utilize.
Poniżej prezentuję słówka w brytyjskiej odmianie języka angielskiego (British English) oraz ich odpowiedniki w amerykańskiej odmianie (American English).
biscuit = cookie (herbatnik, kruche ciasteczko)
bonnet = hood (maska samochodowa)
boot = trunk (bagażnik)
car park = parking lot (parking)
chips = French fries (frytki)
curtains = drapes (zasłony)
flat = apartment (mieszkanie)
garden = yard (ogród)
holiday = vacation (wakacje)
lift = elevator (winda)
lorry = truck (ciężarówka)
motorway = freeway / highway (autostrada)
nappy = diaper (pielucha)
pavement = sidewalk (chodnik)
petrol = gas / gasoline (benzyna)
queue = line (kolejka)
railway carriage = railway car (wagon kolejowy)
return / return ticket = round-trip ticket (bilet tam i z powrotem, bilet w dwie strony)
rubber = eraser (gumka)
rubbish = garbage / trash (śmieci)
Sellotape = Scotch tape (taśma klejąca)
single ticket = one-way ticket (bilet w jedną stronę)
sweets = candy (słodycze, cukierki)
tights = pantyhose (rajstopy)
toilet = bathroom / rest room (toaleta)
torch = flashlight (latarka)
underground = subway (metro)
wardrobe = closet (szafa)
zebra crossing / pedestrian crossing = crosswalk (przejście dla pieszych)

2. Słówka o różnym znaczeniu w British English i American English – B2 First (FCE)
Niektóre słówka i wyrażenia mogą powodować zamieszanie, ponieważ co innego znaczą w brytyjskiej odmianie języka angielskiego i co innego w amerykańskiej odmianie języka angielskiego. Przykładami takich słówek są:
bill = check (rachunek w restauracji)
ground floor = first floor (parter)
note / banknote = bill (banknot)
pants = underpants (majtki)
trousers = pants (spodnie)
vest = undershirt (podkoszulek)
waistcoat = vest (kamizelka)
wash up = wash the dishes (zmywać naczynia)
Mam nadzieję, że dzisiejszy wpis Wam się spodobał i był dla Was użyteczny. Po więcej wpisów z tej serii zajrzyjcie tutaj – B2 First (FCE).
Udanej nauki języka angielskiego i do zobaczenia w kolejnym wpisie! 🙂








