
Słownictwo biznesowe – Księgowość i bankowość – Angielski biznesowy (B1/B2)
Czerwiec 16, 2025 Agata Pruszyńska
Zapraszam na kolejny wpis z serii Angielski biznesowy. W poprzednim wpisie omówiłam rachunek przepływów pieniężnych. W dzisiejszym wpisie przedstawię słownictwo biznesowe związane z księgowością i bankowością. W dalszej części wpisu omówię:
-
dział księgowości (accounting department),
-
wyniki finansowe (financial results),
-
bankowość tradycyjną (traditional banking).
Oprócz samodzielnej nauki języka angielskiego biznesowego możecie również zapisać się na profesjonalny kurs angielskiego biznesowego. Na kursie poznacie przydatne słownictwo biznesowe i będziecie mieli możliwość zastosowania go w praktyce. Kurs jest prowadzony przez wykwalifikowanego lektora języka angielskiego i jest realizowany na poziomie średnio zaawansowanym i zaawansowanym (B1-C1).
1. Dział księgowości – Accounting department – Angielski biznesowy
Rewidenci to księgowi z zewnętrznej firmy audytorskiej. Dokonują audytu innych firm, czyli przeprowadzają kontrolę finansową firmy. Są specjalistami, którzy kontrolują konta danej firmy. Sprawdzają je pod koniec danego okresu, żeby zobaczyć, czy dają prawdziwy i rzetelny obraz. Audyt może zająć kilka dni, nawet w dość małej firmie.
Jeżeli wyniki firmy są przedstawione w taki sposób, że wyglądają lepiej niż są w rzeczywistości, to możemy mieć do czynienia z kreatywną księgowością.
Słownictwo związane z działem księgowości:
-
accountancy = accounting (księgowość, rachunkowość)
-
accountancy firm = accounting firm (firma księgowa)
-
accountant = bookkeeper (księgowy)
-
audit (kontrolować finanse, rachunki w firmie; audytować)
-
audit (audyt, kontrola, kontrola finansowa firmy)
-
audit a company’s accounts (kontrolować konta firmy)
-
auditor (rewident)
-
carry out an audit (przeprowadzić audyt)
-
creative accounting (kreatywna księgowość)
-
financial records (dokumentacja finansowa)
-
give true and fair view (dawać prawdziwy i rzetelny obraz)
Anna works for an accountancy firm. She’s an accountant.
I would love to work in accountancy when I graduate from university.
Our audit company is going to check other company’s accounts.
I need to go over those financial records tonight.
Their accounts give true and fair view.
2. Wyniki finansowe – Financial results – Angielski biznesowy
Firma informuje o swoich wynikach finansowych za dany okres w swoich raportach. Wyniki finansowe za dany rok są prezentowane w rocznym sprawozdaniu z działalności firmy.
W teorii jeśli firma zarabia więcej pieniędzy niż wydaje, to osiąga zysk. Z kolei jeżeli zarabia mniej niż wydaje, to przynosi stratę. Jednak możliwe jest, żeby firma wykazywała zysk za dany okres z powodu sposobu, w jaki przedstawia swoje działania zgodnie ze standardami rachunkowości lub zasadami rachunkowości w jednym kraju, a stratę według zasad innego kraju. Taka sytuacja może dotyczyć firm działających w wielu krajach.
Jeżeli firma osiąga zysk, to jest wypłacalna, ma saldo dodatnie. Z kolei jeśli firma przynosi stratę, to niektórzy mogą mówić, że firma jest niewypłacalna, tonie w długach lub ma poważne problemy finansowe.
Zysk przed opodatkowaniem lub strata przed opodatkowaniem jest wyliczona bez podatku. Zysk nadzwyczajny to zysk, który jest wyższy od zysku normalnego, wynikający z operacyjnej działalności firmy. Zdarza się rzadko i wynika na przykład ze sprzedaży spółki zależnej lub restrukturyzacji firmy.
Zysk brutto firmy to różnica pomiędzy przychodami, a kosztami produkcji. Zysk brutto to zysk przed pobraniem różnych obciążeń i innych kosztów niż koszty produkcji. Z kolei zysk netto otrzymujemy po odjęciu tych obciążeń i kosztów od zysku brutto.
Wynik finansowy (bottom line) to różnica pomiędzy przychodami, a kosztami ich uzyskania w danym okresie.
Słownictwo związane z wynikami finansowymi:
-
accounting rules (zasady rachunkowości)
-
accounting standards (standardy rachunkowości)
-
be in the red (być niewypłacalnym, tonąć w długach) ≠ be in the black (być wypłacalnym, być na plusie)
-
bleed red ink = haemorrhage red ink (mieć poważne problemy finansowe)
-
bottom line (wynik finansowy)
-
company’s annual report (roczne sprawozdanie z działalności firmy)
-
gross profit (zysk brutto)
-
make a profit (osiągać zysk) ≠ make a loss (przynosić straty)
-
net profit (zysk netto)
-
operate in many countries (działać w wielu krajach)
-
pre-tax loss (strata przed opodatkowaniem)
-
pre-tax profit (zysk przed opodatkowaniem)
-
show a profit (wykazywać zysk)
-
subsidiary = daughter company (spółka zależna, spółka córka)
3. Bankowość tradycyjna – Traditional banking – Angielski biznesowy
Konto bankowe (rachunek bankowy) możemy otworzyć w dowolnym banku. Bardzo często klienci decydują się na skorzystanie z oferty banków o ugruntowanej pozycji na rynku, posiadających wiele oddziałów i filii. W banku możemy otworzyć m.in.: rachunek bieżący, rachunek oszczędnościowy, wspólny rachunek bankowy.
Rachunek bieżący jest używany do wystawiania czeków, płacenia kartą debetową i opłacania rachunków. Przekroczenie stanu konta, czyli debet, to sytuacja, gdy wydamy więcej pieniędzy niż posiadamy na koncie. Wysokość debetu na koncie jest ustalana z bankiem wcześniej, podczas zawarcia umowy otwarcia rachunku bankowego.
Rachunek oszczędnościowy jest przeznaczony do gromadzenia oszczędności i jest oprocentowany, ale stopa oprocentowania depozytów jest niska.
Karta kredytowa pozwala na wygodne zakupy w ramach przyznanego przez bank limitu kredytowego. Spłacając kartę kredytową każdego miesiąca nie ponosi się żadnych dodatkowych opłat. Niedotrzymanie terminu wiąże się z naliczenie wysokich odsetek.
Kredyt hipoteczny jest zaciągany przez wiele rodzin na zakup mieszkania lub domu.
Słownictwo związane z bakowością tradycyjną:
-
credit card (karta kredytowa)
-
credit limit (limit kredytowy)
-
current account = cheque account (rachunek bieżący)
-
deposit account = savings account (rachunek oszczędnościowy)
-
deposit rate (stopa oprocentowania depozytów)
-
have an overdraft (mieć debet)
-
high-street bank (bank posiadający wiele oddziałów i filii)
-
joint account (wspólny rachunek bankowy, wspólne konto)
-
overdraft (przekroczenie stanu konta, debet)
-
pay bills (płacić rachunki)
-
pay by debit card (płacić kartą debetową)
-
pay interest (płacić odsetki)
-
take out a mortgage (wziąć kredyt hipoteczny)
-
write / issue / draw a cheque (wystawić czek)
Mam nadzieję, że dzisiejszy wpis był dla Was pomocny. Po więcej wpisów z tej serii zapraszam tutaj – Angielski biznesowy.
Udanej nauki języka angielskiego i do zobaczenia w kolejnym wpisie! 🙂