Słownictwo biznesowe – Bilans księgowy – Angielski biznesowy (B1/B2)

Czerwiec 2, 2025 Agata Pruszyńska

W poprzednim wpisie z serii Angielski biznesowy omówiłam słownictwo biznesowe związane z rentownością. Dzisiaj z kolei zapraszam na kolejny wpis z tej serii. Przygotowałam dla Was słownictwo biznesowe związane z bilansem księgowym. W dalszej części wpis omówię:

  1. bilans księgowy w ujęciu ogólnym (balance sheet),

  2. rodzaje aktywów (types of assets),

  3. rodzaje zobowiązań (types of liabilities),

  4. płacenie (getting paid).

Oprócz samodzielnej nauki języka angielskiego biznesowego możecie również skorzystać z kursu angielskiego biznesowego. To świetna okazja do nauki słownictwa biznesowego i praktycznego wykorzystania go w konwersacjach oraz w formach wypowiedzi pisemnej. Kurs jest prowadzony przez wykwalifikowanego lektora języka angielskiego i jest skierowany do osób uczących się języka angielskiego na poziomie średnio zaawansowanym oraz zaawansowanym (B1-C1).

 

 

1. Bilans księgowy – Balance sheet – Angielski biznesowy

Bilans firmy pokazuje jej aktywa oraz zobowiązania na koniec danego okresu. Bilans informuje o statusie majątkowym firmy na dany dzień. W bilansie aktywa muszą być równe pasywom, czyli zobowiązaniom i kapitałowi własnemu.

Aktywa (assets) to wszystkie rzeczy o jakiejkolwiek wartości posiadane przez firmę.

Pasywa (liabilities and equity) to wszystkie zobowiązania finansowe firmy oraz kapitał własny. Pasywa reprezentują źródła finansowania aktywów firmy.

Kapitał własny (shareholders’ equity) to różnica pomiędzy wartością aktywów firmy a wartością jej zobowiązań. Kapitał własny składa się z kapitału akcyjnego oraz zysków zatrzymanych, które nagromadziły się z czasem.

Kapitał akcyjny (share capital) reprezentuje pierwotną inwestycję w firmę, gdy akcje zostały po raz pierwszy wyemitowane.

 

Słownictwo związane z bilansem księgowym:

  • accumulate (gromadzić się, narastać)

  • assets (aktywa)

  • be made up of (składać się z)

  • issue shares (emitować, wypuszczać akcje)

  • liabilities (zobowiązania)

  • liabilities and equity (pasywa)

  • financial condition (status majątkowy)

  • retained profit (zyski zatrzymane, niepodzielone)

  • share capital (kapitał akcyjny)

  • shareholders’ equity (kapitał własny, kapitał zakładowy)

 

 

2. Rodzaje aktywów – Types of assets – Angielski biznesowy

Aktywa w bilansie są ułożone według tego, jak łatwo mogą zostać upłynnione. Dlatego też pierwsze miejsce w bilansie zajmują aktywa obrotowe, następnie występują aktywa trwałe oraz wartości niematerialne i prawne.

Aktywa obrotowe (current assets) to wszystkie aktywa, które oczekuje się, że zostaną przekształcone w gotówkę w ciągu jednego roku obrotowego przy normalnym funkcjonowaniu firmy. Aktywa obrotowe obejmują m.in.: środki pieniężne w banku, należności od klientów, środki pieniężne i inne aktywa pieniężne; zapasy.

Zapasy (inventory) obejmują: materiały, półprodukty i produkty w toku, produkty gotowe, towary oraz zaliczki na towary i usługi.

Aktywa trwałe (fixed assets) to majątek przedsiębiorstwa, którego okres użytkowania wynosi więcej niż 12 miesięcy. Aktywa trwałe obejmują m.in.: grunty, budynki i lokale, urządzenia techniczne i maszyny, środki transportu oraz długoterminowe inwestycje finansowe.

Do wartości niematerialnych i prawnych (intangible assets) zaliczamy: patenty, prawa autorskie, znaki towarowe oraz wartość (reputację) firmy. Na wartość firmy (goodwill) składają się: dobre relacje z klientami, silna marka, dobre relacje wśród pracowników, wiedza specjalistyczna oraz technologia pionierska.

 

Słownictwo związane z aktywami:

  • accounts receivables = receivables (należności)

  • cash and cash equivalents (środki pieniężne i inne aktywa pieniężne)

  • cash at bank (środki pieniężne w banku)

  • copyright (prawo autorskie)

  • current assets (aktywa obrotowe, majątek obrotowy)

  • expertise (wiedza  specjalistyczna)

  • finished goods (produkty gotowe)

  • fixed assets = non-current assets (aktywa trwałe, majątek trwały)

  • fixtures (armatura, osprzęt)

  • goodwill (wartość firmy – reputacja, renoma firmy)

  • intangible assets (wartości niematerialne i prawne)

  • inventory (zapasy)

  • long-term financial investments (długoterminowe inwestycje finansowe)

  • patent (patent)

  • proprietary technology (technologia pionierska)

  • raw materials and consumables (materiały)

  • semi-finished goods (półprodukty)

  • trademark (znak handlowy)

 

Słownictwo biznesowe - Bilans księgowy - Angielski biznesowy

 

3. Rodzaje zobowiązań – Types of liabilities – Angielski biznesowy

Zobowiązania to długi firmy wobec jej dostawców, pożyczkodawców, organów podatkowych. Zobowiązania w bilansie są ułożone według tego, jak szybko wierzyciele muszą zostać spłaceni. Pierwsze miejsce w bilansie zajmują zobowiązania bieżące (krótkoterminowe), a następnie mamy zobowiązania długoterminowe.

Zobowiązania bieżące (current liabilities) obejmują: dług bankowy, zobowiązania (accounts payable), narosłe podatki, naliczone wynagrodzenia oraz zabezpieczenia przeznaczone na spodziewane płatności jednorazowe, które nie są częścią regularnych operacji. Mogą to być płatności związane z np. procesem sądowym lub pakietem świadczeń dla zwalnianych pracowników.

Zobowiązania długoterminowe (long-term liabilities) obejmują m.in. kredyty i pożyczki oraz zobowiązania z tytułu emisji dłużnych papierów wartościowych.

 

Słownictwo związane ze zobowiązaniami:

  • accounts payable (zobowiązania)

  • accrued taxes (narosłe podatki)

  • accrued salaries (naliczone wynagrodzenia)

  • anticipated (spodziewany, oczekiwany)

  • bank debt (dług bankowy)

  • compensation package (pakiet świadczeń)

  • creditor = lender (wierzyciel, pożyczkodawca)

  • current liabilities (zobowiązania bieżące, krótkoterminowe) 

  • issued debt securities (wyemitowane dłużne papiery wartościowe)

  • lawsuit (proces sądowy)

  • long-term liabilities (zobowiązania długoterminowe)

  • one-time payment (płatność jednorazowa)

  • provision (zabezpieczenie)

  • tax authority (organ podatkowy)

 

 

4. Płacenie – Getting paid – Angielski biznesowy

PLACING AN ORDER AND INVOICING

Po złożeniu zamówienia przez klienta, zamówienie jest komplementowane, a następnie zamówione towary są wysyłane do klienta. Firma najczęściej wystawia fakturę za zamówione towary, w której wzywa klienta do opłacenia zamówionych towarów.

TRADE CREDIT

Znaną praktyką wśród firm jest udzielanie kredytu kupieckiego, w którym przedsiębiorstwo (klient) nie musi od razu płacić za zakupione towary, ale może uiścić płatność za zakupione towary w ciągu 30 lub 60 dni. Jeżeli klient zamawia duże ilości towaru, to może liczyć na zniżkę. Praktyka kredytu kupieckiego jest stosowana wobec znanych już klientów. Z kolei w przypadku nowych klientów, firma często prosi o płatność z góry za zamówione towary.

Każda firma posiada politykę kredytową, która zawiera warunki płatności i jest częścią kontrolowania przepływów pieniężnych w firmie.

 

Słownictwo związane z płaceniem:

  • bad debts (długi nieściągalne)

  • control cash flow (kontrolować przepływy pieniężne)

  • credit policy (polityka kredytowa)

  • debtor (dłużnik)

  • discount (zniżka, rabat)

  • dispatch goods = ship goods (wysyłać towary)

  • give trade credit (udzielić kredytu kupieckiego)

  • invoicing = billing (fakturowanie)

  • key accounts (klienci kluczowi)

  • owe somebody money = owe money to somebody (być winnym komuś pieniądze)

  • pay tax to Inland Revenue (płacić podatek do urzędu skarbowego)

  • pay upfront (płacić z góry)

  • payment terms (warunki płatności)

  • place an order (złożyć zamówienie)

  • send an invoice (wysłać fakturę)

  • write something off (spisać coś na straty)

 

Mam nadzieję, że dzisiejszy wpis Wam się spodobał i był dla Was użyteczny. Po więcej wpisów z tej serii zapraszam tutaj – Angielski biznesowy.

Udanej nauki języka angielskiego i do zobaczenia w kolejnym wpisie! 🙂

 

O mnie

Jestem nauczycielem języka angielskiego. Na moim blogu znajdziesz wskazówki dotyczące efektywnej i skutecznej nauki angielskiego online. Ponadto będziesz miał możliwość ćwiczenia słownictwa oraz gramatyki. Staram się również wspomagać lektorów w ich codziennej pracy wymieniając się nawzajem doświadczeniami i poradami.

  • Archiwum

    Kategorie wpisów

    Zapisz się na newsletter

    Najczęściej czytane