
Słownictwo biznesowe – Kapitał firmy i zadłużenie – Angielski biznesowy (B1/B2)
Czerwiec 25, 2025 Agata Pruszyńska
W poprzednim wpisie z serii Angielski biznesowy opublikowałam wpis poświęcony zarządzaniu finansowemu. W dzisiejszym wpisie omówię z kolei kapitał firmy i zadłużenie. W dalszej części wpisu przedstawię słownictwo biznesowe związane z:
-
kapitałem zakładowym i kapitałem pożyczkowym (share capital and loan capital),
-
zabezpieczeniem i dźwignią finansową (security and leverage),
-
długiem (debt),
-
nadwyżką kasową i bankructwem (cash surplus vs. bankruptcy).
Poza samodzielną nauką języka angielskiego polecam Wam również profesjonalny kurs angielskiego biznesowego. Kurs jest prowadzony przez wykwalifikowanego lektora języka angielskiego i jest realizowany na poziomie średnio zaawansowanym i zaawansowanym (B1-C1). Na kursie poznacie przydatne słownictwo biznesowe i będziecie mieli okazję używać go w konwersacjach oraz w formach wypowiedzi pisemnej.
1. Kapitał zakładowy i kapitał pożyczkowy – Share capital and loan capital – Angielski biznesowy
Kapitał to pieniądze, które firma wykorzystuje, aby działać i rozwijać się. Istnieją dwa główne sposoby na zgromadzenie kapitału przez firmę, a mianowicie firma może wykorzystać kapitał zakładowy lub kapitał pożyczkowy od inwestorów.
Kapitał zakładowy (share capital) jest wnoszony przez akcjonariuszy, którzy wykładają pieniądze i posiadają udziały w firmie. Każda akcja (udział) reprezentuje własność małej proporcji firmy. Akcjonariusze otrzymują cykliczne płatności, które nazywamy dywidendami. Są one zazwyczaj oparte na zysku firmy podczas danego okresu. Kapitał w formie akcji jest często nazywany kapitałem własnym (equity capital). Inwestor dostarczający kapitału wysokiego ryzyka (venture capitalist) to osoba wykładająca pieniądze w wielu nowych firmach.
O kapitale pożyczkowym (loan capital) mówimy wtedy, gdy firma pożycza pieniądze od inwestorów lub instytucji finansowych. Firma pożyczająca to dłużnik, pożyczkobiorca (borrower), a inwestor udzielający pożyczki to pożyczkodawca, wierzyciel (lender). Pożyczone pieniądze to dług (debt). Całkowita ilość długu, jaką ma firma, to zadłużenie (indebtedness).
Kwota główna kredytu (principal) to suma wszystkich pożyczonych pieniędzy. Firma, która pożyczyła pieniądze, musi płacić odsetki wierzycielowi, niezależnie od tego, czy osiągnęła zysk w danym okresie, czy też nie.
Słownictwo związane z kapitałem zakładowym i kapitałem pożyczkowym:
-
borrower (dłużnik, pożyczkobiorca)
-
contribute (wnosić)
-
debt = borrowing (dług)
-
dividend (dywidenda)
-
equity capital (kapitał własny)
-
hold shares (posiadać udziały)
-
indebtedness (zadłużenie)
-
lender (pożyczkodawca, wierzyciel)
-
loan capital (kapitał pożyczkowy)
-
operate (działać)
-
ownership (własność)
-
periodic payment (cykliczna, okresowa płatność)
-
principal (kwota główna kredytu)
-
put up money (wykładać pieniądze, zapewniać środki finansowe)
-
raise capital (zgromadzić kapitał)
-
share capital (kapitał zakładowy)
-
shareholder (akcjonariusz, udziałowiec)
-
venture capitalist (inwestor kapitału podwyższonego wysokiego ryzyka)
2. Zabezpieczenie i dźwignia finansowa – Security and leverage – Angielski biznesowy
Pożyczanie innym firmom często następuje w formie obligacji, czyli pożyczek udzielanych na specjalnych warunkach. Jednym z warunków jest posiadanie zabezpieczenia przez pożyczkobiorcę w postaci na przykład sprzętu lub mienia. Jeżeli pożyczkobiorca nie będzie w stanie spłacić pożyczki, to pożyczkodawca może zabrać sprzęt lub mienie i sprzedać je, żeby odzyskać swoje pieniądze. Tym mieniem może być aktywo, które zostało kupione za pożyczkę.
Wiele firm posiada zarówno kapitał pożyczkowy, jak i kapitał zakładowy. Wielkość kapitału pożyczkowego posiadanego przez firmę w porównaniu do wielkości kapitału zakładowego to dźwignia finansowa. Firma, która ma duży dług w porównaniu do jej kapitału zakładowego jest mocno zadłużona. Z kolei firma, która ma trudności w spłacaniu zadłużenia jest nadmiernie zadłużona.
Słownictwo związane z zabezpieczeniem i dźwignią finansową:
-
bond = debenture (obligacja)
-
collateral (dodatkowe zabezpieczenie finansowe, zabezpieczenie pożyczki)
-
get one’s money back (odzyskać swoje pieniądze)
-
highly leveraged = highly geared (mocno zadłużony, z wysokim poziomem dźwigni finansowej)
-
in relation to (w porównaniu do)
-
leverage = gearing (dźwignia finansowa)
-
make payments on a debt (spłacać zadłużenie)
-
overleveraged = overgeared (nadmiernie zadłużony)
-
property (mienie, własność)
-
repay a loan = pay back a loan (spłacić pożyczkę)
-
security (zabezpieczenie)
3. Dług – Debt – Angielski biznesowy
DEBT
-
debt burden (zadłużenie)
-
debt crisis (kryzys zadłużenia)
-
debt default (niespłacenie długu)
-
debt repayment (spłata długu, zadłużenia)
-
debt rescheduling (przełożenie terminu spłaty długu)
-
debt restructuring (konwersja długu)
-
debt servicing (obsługa długu)
Verbs with debt:
-
default on a debt (nie spłacać długu)
-
repay a debt (spłacić dług)
-
reschedule a debt (przełożyć termin spłaty długu)
-
restructure a debt (zrestrukturyzować dług)
-
service a debt (obsługiwać dług)
4. Nadwyżka kasowa vs. bankructwo – Cash surplus vs. bankruptcy – Angielski biznesowy
CASH SURPLUS
W firmie odnoszącej sukcesy osiągnięte zyski są w części rozdawane akcjonariuszom, a pozostałe zyski są trzymane w postaci dochodów zatrzymanych, które stanowią rezerwę gotówkową firmy. Potocznie możemy powiedzieć, że taka firma siedzi na górze gotówki. Natomiast rezerwa gotówkowa może zostać użyta do inwestycji lub przejęcia innej firmy.
-
cash reserve (rezerwa gotówkowa)
-
distribute to somebody (rozdawać komuś)
-
earnings (zyski, dochody, zarobki) = profits (zyski)
-
make an acquisition (dokonać przejęcia)
-
retained earnings (dochody zatrzymane)
-
sit on a cash pile = sit on a cash mountain (siedzieć na górze gotówki)
TURNAROUND & BAILOUT
Jeżeli firma ma problemy finansowe, to odpowiedni eksperci mogą pomóc w zwrocie ku lepszemu. Firma może wyjść z kryzysu lub upaść całkowicie. Pakiet ratunkowy również może uchronić firmę przed upadkiem.
-
bailout (pakiet ratunkowy, pomoc finansowa)
-
bail out (poratować finansowo)
-
collapse (upaść, zbankrutować)
-
have financial troubles (mieć problemy finansowe)
-
recover (wyjść z kryzysu)
-
turnaround (zwrot ku lepszemu)
-
turn round (zmieniać na lepsze)
BANKRUPTCY
Jeżeli firma ma poważne trudności finansowe, to musi podjąć pewne kroki prawne. W Stanach Zjednoczonych może poprosić sąd o czas na przeorganizowanie przez złożenie wniosku o upadłość i ochronę przed wierzycielami. W Wielkiej Brytanii firma, która jest niewypłacalna, czyli niezdolna do spłaty swoich długów, może dostać się pod zarząd sądowy. Jeżeli firma nie może zostać uratowana, przechodzi w stan likwidacji. Likwidator (syndyk) sprzedaje majątek firmy i wypłaca pieniądze wierzycielom. Wtedy firma jest likwidowana i przestaje handlować. Firma w trudnej sytuacji, której nie da się ocalić, bankrutuje.
-
be in difficulty (być w trudnej sytuacji)
-
file for bankruptcy protection from creditors (złożyć wniosek o upadłość i ochronę przed wierzycielami)
-
go into administration (dostać się pod zarząd sądowy)
-
go bankrupt (zbankrutować)
-
go into liquidation (przejść w stan likwidacji)
-
insolvent (niewypłacalny)
-
receiver (likwidator, syndyk masy upadłościowej)
-
take legal steps (podejmować kroki prawne)
-
wind up (zlikwidować)
Mam nadzieję, że dzisiejszy wpis Wam się spodobał i był dla Was użyteczny. Po więcej wpisów z tej serii zapraszam tutaj – Angielski biznesowy.
Udanej nauki języka angielskiego biznesowego i do zobaczenia w kolejnym wpisie! 🙂