Site icon Blog o nauce języka angielskiego

Idiomy angielskie związane z zimą (B2/C1)

Kalendarzowa zima niedawno się rozpoczęła, dlatego już dziś na blogu przypominam najważniejsze idiomy angielskie związane z tą piękną porą roku. W końcu każda okazja jest dobra, żeby uczyć się języka angielskiego i dowiedzieć się kilku nowych rzeczy. Wybrane przeze mnie idiomy z pewnością przydadzą się Wam na co dzień w zwyczajnych okolicznościach.

Oprócz samodzielnej nauki języka angielskiego polecam Wam również kompleksowy kurs angielskiego online. Kurs jest realizowany na każdym poziomie zaawansowania (A1-C1) przez wykwalifikowanego lektora języka angielskiego.

 

 

Idiomy angielskie związane z zimą

Poniżej znajdziecie zestawienie 12 najbardziej popularnych i najbardziej przydatnych idiomów angielskich. Idiomy te są związane z zimą, ale oczywiście większość z nich ma zastosowanie o każdej porze roku : )
Po części teoretycznej zapraszam Was na część praktyczną, czyli ćwiczenia, które dla Was przygotowałam. Znajdziecie je tutaj – Idiomy angielskie z zimą – Ćwiczenia.

 

1# A SNOWBALL EFFECT = efekt kuli śnieżnej

– sytuacja, w której efekty danego działania nabierają coraz większej siły wraz z upływem czasu,

– innym znanym wyrażeniem o podobnym znaczeniu jest ‘domino effect’.

Examples:

 

 

2# BE AS PURE AS THE DRIVEN SNOW = być czystym jak łza / jak kryształ

– w ten sposób powiem o czymś lub o kimś, kto ma nieskazitelną reputację,

– przykładowo czyjaś uczciwość zawodowa może być czysta jak łza.

Examples:

 

 

3# IN COLD BLOOD = z zimną krwią

– tego zwrotu użyjemy, gdy robimy coś z wyrachowaniem, umyślnie i nie okazując żadnych emocji,

– używamy go tylko w znaczeniu negatywnym,

– występuje w kolokacjach związanych z zabijaniem (kill somebody in cold blood), mordowaniem (murder sb in cold blood) i dokonywaniem masakry (massacre somebody / something in cold blood, butcher somebody in cold blood, slaughter somebody in cold blood), zastrzeleniem (shoot somebody in cold blood).

Examples:

 

 

4# THE TIP OF THE ICEBERG = wierzchołek góry lodowej

– często używamy tego wyrażenia w odniesieniu do różnych problemów, z jakimi się mierzymy, aby pokazać, że dana rzecz to tylko jakiś mały ułamek wszystkich problemów lub spraw.

Examples:

 

 

5# TO BE SNOWED UNDER (with something) = być zasypanym śniegiem/ być zwalonym (czymś)

– wyrażenia ‘be snowed under’ używamy, gdy chcemy powiedzieć, że coś zostało zasypane śniegiem, np. dom, samochód;

– z kolei, gdy chcemy powiedzieć, że mamy bardzo dużo pracy i jesteśmy zawaleni różnymi obowiązkami, to używamy zwrotu ‘be snowed under with (work / letters / duties / applications etc.)’

Examples:

 

 

6# TO GET COLD FEET (about something) = przestraszyć się (czegoś), stchórzyć (przed czymś), mieć pietra

– tego idiomu używamy, gdy się czymś denerwujemy bądź boimy się, że coś się nie powiedzie;

– często to wyrażenie wiąże się ze zmianami w życiu, tremą przed występem lub ważnym wydarzeniem w życiu (np. przed ślubem),

– oprócz czasownika ‘get’ możemy używać zamiennie również czasownika ‘have’, czyli ‘have cold feet (about something)’.

Examples:

 

 

7# TO THROW COLD WATER ON something = wynajdować słabe punkty czegoś, mieć do czegoś negatywne podejście

– tego wyrażenia możemy użyć, gdy ktoś gasi nasz entuzjazm do robienia czegoś i próbuje nas zniechęcić do działania,

– zamiast czasownika ‘throw’ możemy również używać zamiennie czasownika ‘pour’, czyli mamy ‘pour cold water on something’.

Examples:

 

 

8# TO BE SKATING ON THIN ICE = stąpać po cienkim lodzie, ryzykować

– tego zwrotu używamy, gdy robimy coś ryzykownego, co może doprowadzić do opłakanych skutków lub nawet kompletnej klęski,

– możemy tłumaczyć je również jako ‘poruszać się po niepewnym gruncie’,

– zamiast czasownika ‘to be skating’ możemy również użyć czasownika ‘to be treading’ lub formy ‘to be on (very) thin ice’.

Examples:

 

 

9# TO BREAK THE ICE = przełamać pierwsze lody

– pierwsze lody przełamujemy, gdy mówimy lub robimy coś, co zmienia niezręczną i sztywną atmosferę w bardziej przyjacielską,

– najczęściej przełamujemy pierwsze lody, gdy poznajemy kogoś nowego lub też zaczynamy nową pracę

Examples:

 

 

10# TO PUT something ON ICE = odłożyć coś na potem

– na później najczęściej odkładamy plany (plans), przedsięwzięcia (ventures/projects) lub spotkania (meetings),

– synonimami tego wyrażenia są czasowniki ‘to put off’ i ‘to postpone’.

Examples:

 

 

11# TO CUT NO ICE with somebody = nie robić na kimś żadnego wrażenia

– używamy tego wyrażenia, gdy ktoś lub coś nie ma na nas żadnego wpływu ani też nas nie przekonuje,

– wtedy nic ani nikt nie jest w stanie zmienić naszego zdania i poglądów,

– możemy odnieść to wyrażenie np. do słabych wymówek (lame excuses) lub chwalenia się czymś (boasting about something).

Examples:

 

 

 

12# UNTIL HELL FREEZES OVER = przez długi czas, do końca swoich dni

– ‘until/till hell freezes over’ możemy tłumaczyć jako ‘przez bardzo długi czas’, ‘do końca świata’ lub ‘prędzej piekło zamarznie’,

– popularnym zdaniem jest również ‘I can wait until hell freezes over’, czyli ‘Mogę czekać aż do śmierci’.

Examples:

 

 

Inne popularne wyrażenia po angielsku związane z zimą

Wszystkie angielskie idiomy nie zmieściły się w dzisiejszym poście, dlatego poniżej znajdziecie jeszcze listę uzupełniającą z idiomami oraz znanymi wyrażeniami oczywiście odnoszącymi się do zimy.

 

Jeżeli interesują Was inne idiomy w języku angielskim, to serdecznie zapraszam Was do zaglądania do tej zakładki – idiomy angielskie

Udanej nauki języka angielskiego i do zobaczenia w kolejnym wpisie!

 

Exit mobile version