Idiomy w języku angielskim – porównania ze zwierzętami

Lipiec 27, 2017 Agata Pruszyńska

W języku angielskim chętnie używanymi wyrażeniami są krótkie porównania idiomatyczne, które sprawiają, że język jest bardziej żywy. Dzięki nim wyrażanie naszych myśli jest łatwiejsze i bardziej obrazowe. Niektóre z tych porównań mogą wydać się na pierwszy rzut oka dziwne, niespotykane i niezrozumiałe. To jedna z trudności występująca w nauce idiomów w języku angielskim. Musimy nauczyć się, co znaczą oraz kiedy możemy ich używać. Na szczęście część z nich jest używana w typowych sytuacjach, a ich znaczenia możemy się domyślić, przez co łatwiej je zapamiętać i poprawnie stosować. Dzisiejsza lista porównań odnosi się do opisu cech charakteru. Wszystkie porównania mają wspólny punkt odniesienia, a mianowicie nawiązują do zwierząt. Aby ułatwić zapamiętanie idiomów, wykorzystałam zdjęcia oraz przykładowe zdania z poszczególnymi idiomami.

Mam nadzieję, że dzisiejsza lista idiomów będzie dla Was użyteczna, a po części teoretycznej zapraszam Was na ćwiczenia, które dla Was przygotowałam. Znajdziecie je tutaj – Idiomy angielskie ze zwierzętami – Ćwiczenia.

 

#19 idiomów angielskich ze zwierzętami#

 

Blog językowy - blog o nauce angielskiego - porównania idiomatyczne - wasp

#1 as mad as a hornet

= extremely angry (zły jak osa, wściekły jak diabli)

Examples:

 1. Stop acting like that. It makes me mad as a hornet!
 2. After he had found out the truth, he was as mad as a hornet.

 

 

 

 

 

 

Blog językowy - blog o nauce angielskiego - porównania idiomatyczne - bat

#2 as blind as a bat

= have poor eyesight, be unable to see well (ślepy jak kret)

Examples:
 1. I need my glasses. Where are they? Without them I’m as blind as a bat.
 2. If you don’t stop sitting long hours in front of the computer, you will become as blind as a bat.

 

 

 

Blog językowy - blog o nauce angielskiego - porównania idiomatyczne - lion

#3 as brave as a lion

= very brave, not afraid of anything or anybody, intrepid (odważny jak lew)

Examples:
 1. The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
 2. He wasn’t afraid of anybody, he was as bold as a lion.

 

 

 

 

Blog językowy - blog o nauce angielskiego - porównania idiomatyczne - bee

#4 as busy as a bee

= very busy and active, hard-working (pracowity jak pszczoła)
Another expression can be used as well – (AS) BUSY AS A BEAVER.

Examples:
1. I have to go to sleep right now because tomorrow I will be as busy as a bee.
 2. She’s been as busy as a bee recently. She’s had lots on her plate.

 

 

 

 

Blog językowy - blog o nauce angielskiego - porównania idiomatyczne - fox

#5 as cunning as a fox

= very clever, exceptionally shrewd, wily, artful, tricky (chytry jak lis, przebiegły jak lis)
Another way to use this simile is ‘(AS) SLY AS A FOX’.

Examples:
➡ 1. I wouldn’t trust him if I were you. He’s as cunning as a fox.
➡ 2. He thought he was sly as a fox embezzling money but finally the police caught him red-handed.

 

 

 

 

 

Blog językowy - blog o nauce angielskiego - porównania idiomatyczne - fit

#6 as fit as a fiddle

= very healthy, full of energy, very strong (zdrowy jak ryba)

Examples:
➡ 1. My grandma is as fit as a fiddle. She rides a bike and swims despite being 95.
➡ 2. I used to be fit as fiddle, but now I’m in failing health unfortunately.

 

 

 

 

Blog językowy - blog o nauce angielskiego - porównania idiomatyczne - bird

#7 as free as a bird

= completely free, you can do what you want, you don’t have any worries or troubles (wolny jak ptak)

Examples:
 1. Julie is as free as a bird because she hasn’t got any worries.
➡ 2. I’ve been travelling for two years and that makes me free as a a bird. 

 

 

 

 

 

Blog językowy - blog o nauce angielskiego - porównania idiomatyczne - lamb

#8 as gentle as a lamb

= mild-mannered, very calm and caring (potulny jak baranek)
We can also say ‘(AS) MEEK AS A LAMB’.

Examples:
 1. Peter is as gentle as a lamb. He has never hurt anybody.
 2. I love people who are meek as a lamb. They are always very kind to everyone.

 

 

 

 

Blog językowy - blog o nauce angielskiego - porównania idiomatyczne - wolf

#9 as greedy as a wolf

(łakomy jak wilk)

Other expressions with the same meaning are:
– (AS) GREEDY AS A PIG
– (AS) GREEDY AS A DOG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blog językowy - blog o nauce angielskiego - porównania idiomatyczne - bear

#10 as hungry as a bear

= famished, very hungry (głodny jak wilk)
Another expression with the same meaning is: (AS) HUNGRY AS A HUNTER.

Examples:
 Let’s eat something, shall we? I’m hungry as a bear.
 I hate waiting for my lunch. I’m always hungry as a hunter.

 

 

 

 

Blog językowy - blog o nauce angielskiego - porównania idiomatyczne - lark

#11 as happy as a lark

= cheerful, very happy (wesoły jak szczygieł)

Examples:
 1. When she bought a new dress, she was happy as a lark.
 2 My gradma is 85 years old but always as happy as a lark.

 

 

 

 

 

 

Blog językowy - blog o nauce angielskiego - porównania idiomatyczne - peacock

#12 as proud as a peacock

= extremely proud (dumny jak paw)

Examples:
 1. When his son got into University of Oxford, he was proud as a peacock.
 2. Julie’s novel was awarded for the first time last year. It’s a shame you didn’t have a chance to see her – she was as proud as a peacock.

 

 

 

 

Blog językowy - blog o nauce angielskiego - porównania idiomatyczne - mouse

#13 as quiet as a mouse

= very silent (cichy jak mysz)

Examples:
 1. I didn’t even know that she came back home last night – she was as quiet as a mouse.
 2. They were doodling being as quiet as a mouse.

 

 

 

 

 

 

Blog językowy - blog o nauce angielskiego - porównania idiomatyczne - dog

#14 as sick as a dog

= very sick, vomiting a lot (poważnie chory)
We can also say: ‘(AS) SICK AS A PARROT’ but the meaning is different and it means very disappointed (rozczarowany do głębi)

Examples:
 1. Last Thursday we went to a restaurant and I probably ate something stale becasue I was as sick as a dog.
 2. Susan was sick as a parrot when she found out that Jack was going to leave the country.

 

 

 

 

 

Blog językowy - blog o nauce angielskiego - porównania idiomatyczne - goose

#15 as silly as a goose

= silly, extremely stupid, particularly foolish (głupi jak gęś)
Another expression with the same meaning is ‘(AS) SILLY AS A SHEEP’.

Examples:
 1. I was silly as goose hoping that one day he would change.
 2. He turned out to be as silly as a goose for the umpteenth time, making the same mistake again and again.

 

 

 

 

Blog językowy - blog o nauce angielskiego - porównania idiomatyczne - ox

#16 as strong as an ox

= someone who has a lot of strength, who is very strong (silny jak wół, silny jak byk)

Examples:
 1. John is as strong as an ox. He can lift heavy things with ease.
 2. A new engine in our machines, strong as an ox, can last up to fifteen years.
 3. Don’t grapple with him, he’s as strong as an ox, you will lose.

 

 

 

 

 

Blog językowy - blog o nauce angielskiego - porównania idiomatyczne - mule

#17 as stubborn as a mule

= very stubborn, not willing to change their mind (uparty jak osioł)
We can also say ‘(AS) OBSTINATE AS A MULE’.

Examples:
 1. Why do you never take my advice? You’re as stubborn as a mule.
 2. Luke won’t change his mind no matter what you do. He’s as obstinate as a mule.

 

 

 

 

 

Blog językowy - blog o nauce angielskiego - porównania idiomatyczne -rabbit

#18 as timid as a rabbit

= shy and fearful (płochliwy jak zając)

Examples:
 1. Giving a speech is a nightmare for me because I’m as timid as a rabbit.
 2. I’ve always thought that Julie is as timid as rabbit but it’s not true – she can stand up for herself when it’s necessary.

 

 

 

 

Blog językowy - blog o nauce angielskiego - porównania idiomatyczne - wise

#19 as wise as an owl

= really smart, clever (mądry jak sowa)
Another expression with the same meaning is: ‘(as) wise as Solomon’.

Examples:
 1. I like listening to people who are wise as an owl. You can always learn something important from them.
 2. After so many years of his life he should be wise as an owl, but in fact he acts like a fool.

 

 

Oczywiście nie są to wszystkie porównania ze zwierzętami w języku angielskim. Wybrałam te najpopularniejsze i najczęściej używane. Jeżeli interesują Was inne idiomy i ich zastosowanie, to zapraszam do tej zakładki – Idiomy angielski.

 

O mnie

Jestem nauczycielem języka angielskiego. Na moim blogu znajdziesz wskazówki dotyczące efektywnej i skutecznej nauki angielskiego online. Ponadto będziesz miał możliwość ćwiczenia słownictwa oraz gramatyki. Staram się również wspomagać lektorów w ich codziennej pracy wymieniając się nawzajem doświadczeniami i poradami.

  • Archiwum

    Kategorie wpisów

    Zapisz się na newsletter

    Najczęściej czytane